สารบัญ:
- 1. การตรวจสอบเว็บไซต์
- 2. กระดานสีน้ำเงินบน ProZ
- 3. ข้อตกลงการจ่ายเงินพิเศษ
- 4. ระมัดระวังกับหน่วยงานแปลภาษาต่างประเทศ
- 5. ใบสั่งซื้อ
- 6. ตรวจสอบความเป็นมากับ Google
- 7. การทดสอบการแปล
- 8. ขั้นตอนการชำระเงิน
- 9. คุณภาพของการสื่อสาร
ฉันทำงานเป็นนักแปลจากที่บ้านเป็นเวลาห้าปีที่ผ่านมาและฉันประสบความสำเร็จมากและสามารถหาเงินได้มากพอที่จะดำรงชีวิตอยู่ได้ การแปลเป็นความปรารถนาของฉันอย่างแท้จริงและฉันมั่นใจว่าจะทำมันไปตลอดชีวิต อย่างไรก็ตามธุรกิจการแปลไม่ใช่อุตสาหกรรมที่ง่ายในการสร้างตัวเอง มีการหลอกลวงและผู้รับเหมาและซัพพลายเออร์ที่ไม่จริงจังมากมายที่ทำให้ชีวิตของคุณยากลำบากหากคุณไม่รู้วิธีจัดการกับพวกเขาหรือหลีกเลี่ยงพวกเขา
1. การตรวจสอบเว็บไซต์
เว็บไซต์สามารถบอกได้มากมายเกี่ยวกับความเป็นมืออาชีพของ บริษัท ปัจจุบันการตั้งค่าเว็บไซต์แบบมืออาชีพเป็นเรื่องง่ายพอสมควรโดยใช้เทมเพลตเว็บไซต์ที่ บริษัท ให้บริการโฮสต์เว็บไซต์จำนวนนับไม่ถ้วน และยังมีหน่วยงานแปลหลายแห่งที่นำเสนอตัวเองบนเว็บไซต์ที่ดูเหมือนว่าสร้างเสร็จภายใน 30 นาที อยู่ห่างจากเว็บไซต์เหล่านั้น เว็บไซต์ที่จริงจังมักจะเสนอสิ่งต่อไปนี้:
- ข้อมูลติดต่อเช่นที่อยู่อีเมลและหมายเลขโทรศัพท์ หาก บริษัท ใช้ที่อยู่อีเมลเช่น [email protected] หรือ [email protected] จะไม่สามารถพิจารณาได้ว่าเป็น บริษัท ที่จริงจังและมั่นคง
- เค้าโครงมืออาชีพ
- ไม่มีข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์และการสะกดคำ
- ใช้รูปภาพคุณภาพสูงระดับมืออาชีพ
- คุณสามารถค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับ บริษัท เช่นที่ตั้งและรูปแบบทางกฎหมาย
2. กระดานสีน้ำเงินบน ProZ
ProZ เป็นชุมชนออนไลน์ของนักแปลมืออาชีพที่คุณสามารถค้นหาและจ้างงานแปลจากภายนอกได้ เป็นชุมชนการแปลที่ใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งบนอินเทอร์เน็ตและสามารถช่วยคุณค้นหางานที่คุณกำลังมองหาได้อย่างแน่นอน ในเว็บไซต์นี้คุณจะพบกับ Blue Board ที่มีชื่อเสียงซึ่งนักแปลสามารถประเมินลูกค้าและเอเจนซี่การแปลจากประสบการณ์ของพวกเขา เป็นประโยชน์อย่างมากในการค้นหาว่าลูกค้าของคุณมีชื่อเสียงที่ดีเกี่ยวกับความตรงต่อเวลาในการชำระเงินและความเป็นมืออาชีพทั่วไปของเขาหรือไม่ น่าเสียดายที่คุณสามารถเข้าถึง Blue Board ได้หากคุณเป็นสมาชิก ProZ แบบชำระเงิน การเป็นสมาชิกอาจเป็นข้อได้เปรียบหากคุณต้องการสร้างตัวเองในธุรกิจการแปลเนื่องจากเว็บไซต์มีเครื่องมือมากมายที่จะช่วยคุณอัพเกรดโปรไฟล์ส่วนตัวของคุณ
3. ข้อตกลงการจ่ายเงินพิเศษ
หากคุณไม่ต้องการเสี่ยงที่จะไม่ได้รับเงินในที่สุดคุณควรรับงานเล็ก ๆ น้อย ๆ เพื่อเริ่มต้นหรือขอการชำระเงินตามขั้นตอนและรอการชำระเงินก่อนที่คุณจะเริ่มทำงานในระยะต่อไป บางหน่วยงานอาจตกลงที่จะจ่ายเงินล่วงหน้า โดยปกติแล้วสิ่งเหล่านี้มักจะใหญ่กว่าและต้องบอกว่าการจ่ายเงินล่วงหน้าไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยนักในอุตสาหกรรมการแปล
4. ระมัดระวังกับหน่วยงานแปลภาษาต่างประเทศ
ตามความเป็นจริงหน่วยงานแปลจากอินเดียมีชื่อเสียงที่ไม่ดีอย่างมากในธุรกิจการแปล เท่าที่ฉันกังวลฉันทำงานให้กับ บริษัท แปลภาษาอินเดียสองแห่งและต้องใช้เงินเป็นเวลาหลายเดือนทรมานพวกเขาด้วยการโทรและอีเมลที่ไม่ได้รับคำตอบ ฉันขู่กับทนายความเมื่อฉันได้รับค่าจ้างในที่สุด แต่ก็หมดแรงจากความเครียด อย่างไรก็ตามตอนนี้ฉันทำงานให้กับหน่วยงานแปลภาษาอินเดียที่น่าเชื่อถือซึ่งแสดงให้เห็นว่าการพูดทั่วไปเป็นเรื่องอันตรายอยู่เสมอ
อาจกล่าวได้ว่าหากคุณทำงานให้กับ บริษัท แปลภาษาต่างประเทศกฎหมายและข้อบังคับจะแตกต่างจากประเทศบ้านเกิดของคุณและอาจไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะดำเนินการทางกฎหมายกับลูกค้า อย่างไรก็ตามหากคุณปฏิบัติตามคำแนะนำอื่น ๆ ทั้งหมดที่ฉันให้ไว้ในบทความนี้การทำงานกับลูกค้าต่างชาติจะไม่ก่อให้เกิดปัญหา แต่อย่างใด ตามความเป็นจริงลูกค้าของฉันและเอเจนซีส่วนใหญ่ที่ฉันทำงานอยู่ในต่างประเทศ
5. ใบสั่งซื้อ
การออกใบสั่งซื้อเป็นขั้นตอนมาตรฐานของหน่วยงานแปลหลายแห่ง ขอใบสั่งซื้อก่อนที่คุณจะเริ่มมอบหมายงานและตรวจสอบข้อมูลติดต่อ
6. ตรวจสอบความเป็นมากับ Google
ในความคิดของฉัน Google เป็นเครื่องมือที่ทรงพลังที่สุดในโลก หากคุณต้องการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับเอเจนซีหรือลูกค้าที่เจาะจง Google จะให้ข้อมูลแก่คุณอย่างแน่นอน ฟอรัมและชุมชนมักเขียนเกี่ยวกับการหลอกลวงและชื่อหน่วยงานที่คุณควรหลีกเลี่ยง
7. การทดสอบการแปล
หน่วยงานแปลที่จริงจังทั้งหมดที่ฉันเคยทำงานทำให้ฉันต้องทำแบบทดสอบการแปลก่อนที่จะจ้างงานให้ฉัน หากเอเจนซีเคยติดต่อคุณและคาดว่าคุณจะทำการแปลทันทีคุณมีสิทธิ์ที่จะสงสัย การทดสอบการแปลประกอบด้วยงานที่คุณต้องแปลประมาณ 300 คำภายในเวลาที่กำหนดเป็นขั้นตอนมาตรฐานและจะถือว่าเป็นผลดีต่อชื่อเสียงของเอเจนซีหรือลูกค้า
8. ขั้นตอนการชำระเงิน
โดยปกติหน่วยงานแปลที่จริงจังจะถามคุณเกี่ยวกับอัตราของคุณและจะต่อรองอัตรากับคุณขึ้นอยู่กับทักษะและประสบการณ์ของคุณ นอกจากนี้คุณควรถามเกี่ยวกับขั้นตอนการชำระเงินของเอเจนซี่หากพวกเขาไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้ในอีเมลของพวกเขา ขั้นตอนการชำระเงินประกอบด้วย:
- กำหนดเวลาการชำระเงิน(มาตรฐานคือ 30–45 วันหลังจากส่งคำแปลแล้ว)
- วิธีการชำระเงิน (Paypal การโอนเงินเช็คหรืออื่น ๆ)
- กฎการออกใบแจ้งหนี้
9. คุณภาพของการสื่อสาร
คุณมักจะเห็นได้จากคุณภาพของการสื่อสารกับลูกค้า / เอเจนซีหากคุณสามารถให้ความสำคัญกับพวกเขาอย่างจริงจัง คุณควรใส่ใจกับลายเซ็นอีเมลจำนวนข้อผิดพลาดที่พวกเขาทำเมื่อพวกเขาเขียนกับคุณระยะเวลาที่พวกเขาตอบอีเมลและน้ำเสียงของอีเมล หากคุณมีข้อสงสัยการโทรหาลูกค้า / เอเจนซี่ไม่ใช่ความคิดที่ดี สิ่งนี้จะทำให้คุณมีโอกาสทำความรู้จักกับลูกค้าและกำจัดความไม่แน่นอนหรือข้อสงสัยที่คุณอาจมี
© 2014 เจนนิเฟอร์เมดิสัน